Bhava-jaladhi-gathanam dvandva-vata hatanam
Suta-duhitru-kalatra-thrana-bhararditanam
Vishama-vishaya-thoye majjatam aplavanam
Bhavati saranam eko vishnu-poto naranam. 11
Travelling in this sea of birth and death,
Being tossed hither and thither,
By the cyclone of love and hate,
Carrying the heavy care,
Of son, daughter and wife,
And being drowned,
In this troublesome sea of attachments,
The only boat to save us is our Lord Vishnu
Bhava-jaladhim agadham dustharam nisthareyam
Katham aham ithi cheto ma sma gah katharathvam
Sarasija-drisi deve tharaki bhaktir eka
Naraka-bhidi nishanna tarayishyaty avasyam., 12
Do not fret and worry,
As to how you can cross,
This deep sea of life,
Which can never be crossed,
For the single minded devotion,
To the God who killed the Naraka,
Will certainly take you across,
Without fail.
Trishna-toye madana-pavanoddhuta-mohormi-male
Daravarte tanaya-sahaja-graha-sanghakule cha
Samsarakhye mahati jaladhau majjatam nas tri-dhaman
Padambhoje vara-da bhavato bhakti-navam prayaccha., 13
Drowning I am in this sea,
Of birth, death and life,
Because Of the wind of passion,
Started by the God of love,
And because of the burden of attachment,
To the son I love,
To the wealth that I earned and keep,
To the wife for whom I yearn,
And so giver of blessings,
Please be kind to give me a place,
In the boat of devotion,
To thine lotus like feet and save.
Prithvi-renur anuh payamsi kanikah phalguh sphulingo laghus
Tejo nihsvasanam marut tanu-taram randhram su-sukshmam nabhah
Kshudra rudra-pitamaha-prabhritayah kinah samastah sura
Drishte yatra sa tarako vijayate sri-pada-dhuli-kanah., 14
This earth becomes a particle of dust,
This water of the sea becomes but a single drop,
The raging fire becomes a tiny spark,
The blowing winds become a tiny movement,
The sky surrounding us becomes a small hole,
The lords Shiva and Brahma become insignificant,
And all the devas become like tiny insects,
If our Lord Mukunda is seen,
For the dust from his feet enslaves them all.
He! lokah srinutha prasuthi-marana-vyadhes chikitsam imam
Yoga-jnah samudaharanti munayo yam yajnavalkyadayah
Antar-jyothir ameyam ekam amritham krishnakhyam apiyatam
Tat pitam paramaushadham vitanute nirvanam atyantikam., 15
Hey, people of the world,
Hear the panacea for birth, death and disease,
That has been told by sages great.
Steeped in ancient wisdom,
Like the Yagnavalkya,
It is the inner light alone,
Which like nectar,
And is the name “Krishna”
For when drunk this great necter,
Grants the final liberation,
Which is complete and forever.
He! martyah paramam hitham srinutha vo vakshyami sankshepatah
Samsararnavam apad-urmi-bahulam samyak pravisya sthitah
Nana-jnanam apasya chetasi namo narayanayety amum
Mantram sa-pranavam pranama-sahitam pravartayadhvam muhuh., 16
Hey men, hear what is really good for you,
In briefest possible words,
Drowned you have in the sea of existence,
Which has big waves of misfortune.
Which toss you hither and thither.
So leave out this futile search for jnana,
And oft chant “Om Narayana”
And bow before your lord.
Nathe nah purushottame tri-jagatam ekadhipe chetasa
Sevye svasya padasya dathari pare narayane thishthati
Yam kinchit purushadhamam kathipaya-gramesam alpartha-dam
Sevayai mrigayamahe naram aho mudha varaka vayam., 17
Our Lord Narayana, the greatest among men,
Who rules alone the three worlds,
Who can be served by mere control of breath,
Has come to share his all with us,
And come personally before us,
Yet we beg some lowly men,
Who rules a few villages,
For petty rewards and service.
What foolish wretches we are, alas.?
Baddhenanjalina nathena sirasa gatraih sa-romodgamaih
Kanthena svara-gadgadena nayanenodgirna-bashpambuna
Nityam tvachranaravinda-yugala-dhyanamritasvadinam
Asmakam sarasiruhaksha satatam sampadyatam jivitam., 18
With bowed head and joined hands,
We pray our Lord,
With hairs standing erect,
And with tottering voice we repeat his names,
With swelling tears we request the Lord Narayana,
“Please allow us to drink the nectar,
From your two lotus like feet,
And carry on our lives for us,
Oh, Lord who is lotus eyed”
Yat krishna-pranipatha-dhuli-dhavalam thath varshma thad vai siras
Thea nethre tamasojjhite su-ruchire yabhyam harir drisyathe
Sa buddhir vimalendu-sankha-dhavala ya madhava-dhyayini
Sa jihvamrita-varshiti prati-padam ya stauti narayanam., 19
The head with white dust is loftiest,
Where the dust is collected by bowing to our Lord,
Those eyes which have left ignorance,
After seeing Lord Hari are the prettiest,
That brain which meditates on Lord Madhava,
Has the white glow of the moon and the conch,
And that tongue always showers nectar,
Which praises and glorifies lord Narayana.
Bookmarks