Page 10 of 10 FirstFirst 12345678910
Results 91 to 100 of 100

Thread: Bhartruhari Sringara Satakam

          
   
  1. #91
    Super Moderator
    status.
     
    lakikishan's Avatar
    Join Date
    11th January 2012
    Posts
    8,961
    Rep Power
    277
    Aasucii samcaaree tamasi
    nabhasi praud`ha jalada
    dhvani praagnammanyee,
    patati prishataanaam ca nicayee,
    Idam saudaamanyaaha
    kanaka kamaniiyam vilasitam
    Mudam ca mlaanim ca prathyati
    pathi svaira sudrus`aam.

    GIST
    Bhartruhari is describing the darkness of the night, movement of permissive women on the pathways, and the effect of lightning on them. The lightning gives them both delight and anxiety that they will be seen by others.


    VERSE 94
    Aasuucii samcaaree tamasi
    nabhasi praud`ha jalada
    The density of darkness of the cloud-filled night is so thick, that a pin cannot be inserted into it.


    dhvani praagnammanyee,
    patati prishataanaam ca nicayee,
    The night is filled with sounds of thunders and falling rain.


    Idam saudaamanyaaha
    kanaka kamaniiyam vilasitam
    The golden bright lightning


    Mudam ca mlaanim ca prathyati
    pathi svaira sudrus`aam.
    is causing both delight and anxiety to the sexually permissive women moving along the path.

  2. #92
    Super Moderator
    status.
     
    lakikishan's Avatar
    Join Date
    11th January 2012
    Posts
    8,961
    Rep Power
    277

    #97 How to make love in a snow fall season?

    #97 How to make love in a snow fall season?

    Heemantee dadhi dugdha sarpir as`aana,
    maanjisht`ha vaasa bhritaha
    Kaasmiira drava saandra digdha
    vapushas chinnaa vicitrai rataih
    Vrittooru stana kaaminii jana
    kritaas`leesha grihaabhyantaree
    Taambuulii dala puuga puurita mukhaa
    dhanyaaha sukham seeratee.

    GIST
    The poet describes the joyful sleep of men and women during the snow-falling season. The men sleep in the embrace of dames with round and strong breasts and hips. They delightfully take food made of yoghurt (curds), milk, clarified butter (ghee) and boiled rice. They apply a dense paste of saffron to their bodies exhausted from sex play in different postures. They masticate mouthfuls of pawn leaves and sleep in the inner rooms of their homes.




    Heemantee dadhi dugdha sarpir as`aana,
    (Food they eat) :In snow-falling season, boiled grains with curds, milk and clarified butter.


    maanjisht`ha vaasa bhritaha
    (Clothes they wear): Wearing clothes of Manjisht`ha color (something like pinkish-red).




    Kaasmiira drava saandra digdha
    (Paste they apply on their bodies): Applied with dense paste of saffron.


    vapushas chinnaa vicitrai rataih
    Bodies broken and exhausted by sex plays of different postures.


    Vrittooru stana kaaminii jana kritaas`leesha
    Embraced by dames with round and strong breasts and hips/thighs.


    Grihaabhyantaree
    In the inner (bed) rooms of their homes


    taambuulii dala puuga puurita mukhaa
    mouths full of pawn leaves


    dhanyaaha sukham seeratee.
    the accomplished sleep comfortably.


    GLOSSARY
    MANJISHTHA (PR: Manjisht`ha) : a Indian creeper. common English name: India madder. Botanical name: Rubia Cordifloria. Telugu: Balusu. Kannada: Manjisht`a valli. Tamil: Manjitta. Malayalam: Manjatti. Hindi: Manjit. In the context of the above verse: Pinkish red color. In Telugu Chengavi rangu. Cengaavi color.


    KASMIIRA (pr: Kaas`miira) : Another name for saffron, because it is grown extensively in the Kashmir valley.


    TAMBULAM (pr: Taambuulam) : It is a custom in India for couples to eat pawn leaves and betelnuts profusely. There is a belief that it promotes mutual love and passion.

  3. #93
    Super Moderator
    status.
     
    lakikishan's Avatar
    Join Date
    11th January 2012
    Posts
    8,961
    Rep Power
    277

    #98 Lovers during snow fall season

    #98 Lovers during snow fall season

    Proodyat Praud`ha priyaangu dyuti bhriti
    Vikasat Kundam aadyad vireefee
    Kaale Praaleeya vaata pracala
    vilasitoodaara mandaara dhaamni
    Yeeshaamno kant`ha lagnaa kshan`am api
    tuhina kshooda dakshaa (also rakshaa) mrugaakshiim
    Teeshaam ayaam ayaamaa
    yamasadana samaa yaaminii yaati yuunaa.
    GIST
    Bhartruhari is describing the season of snow-fall (Hemanta Ritu), the damsels during the season, and the fate of men who do not have the fortune of being embraced and protected by "deer-eyed" damsels. According to the poet, men need protection from the snowful gusty winds, with the help of the firm embraces of the "deer-eyed" damsels. Otherwise, the extremely longs nights they spend will be equivalent to hell.


    Proodyat Praud`ha priyaangu dyuti
    The damsels have a shining body resembling the glory of blooming priyangu flowers.


    Bhriti vikasat Kundam aadyad vireefee
    The damsels are surrounded by buzzing bees revolving around the blooming flowers.


    Kaale Praaleeya vaata pracala vilasitoodaara mandaara dhaamni
    The damsels wear garlands of Mandaara flowers. The snowful gusty winds are making the garlands to move hither and thither.


    Yeeshaam no kant`ha lagnaa kshan`am api
    (That person)whose neck is not bound any moment, by the embrace of the damsel


    tuhina kshooda dakshaa (also rakshaa) mrugaakshiim
    ("deer-eyed" who is capable of protecting and ameliorating him from the snowful winds

    Teeshaam ayaam ayaamaa
    that person spends

    yamasadana samaa yaaminii yaati yuunaa.
    very long nights which are equivalent to a hell.

    GLOSSARY
    HEMANTA RITUHemanta Ritu in India corresponds to the Lunar Months of Margasirsha (pr: Maargas`iirsha) and Pushya.

    MARGASIRSHAA Lunar month in Indian Lunar Calendar. On the full moon day, the Moon will be in conjunction with the star Mrigas`ira. The month corresponds to approx. Oct. 21 to Nov. 20 with about 15 days variance.

    PUSHYAA Lunar month in Indian Lunar Calendar. On the full moon day, the Moon will be in conjunction with the star Pushyami. The month corresponds to approx. Nov. 21 to Dec. 20 with about 15 days variance.

    MRIGASIRA (pr: Mrigas`ira)A star in Indian Calendar. Corresponds to Betelguese in the Constellation Orion. In Sanskrit, means: "head of a deer". Visible to the naked eye (except in Cities!).

    PUSHYAMIA star in Indian Calendar. Corresponds to Alpha Cancer in the Constellation Cancer (Karkat`aka).

    PRIYANGU FLOWERA flower, also called Cundra, Gandhaphala, dahiya. Botanical Name: CALLICARPA MACROPHYLLA VAHL. Here is a link to a beautiful web-site which gives a table of medicinal plants in India. If interested, you can go through the table.
    http://parisaramahiti.kar.nic.in/med...robial_c1.html

    MANDARA (pr: Mandaara) FLOWER : A red colored flower. Botanical name: Hibiscus Rosa-sinensis. Here is a link where you can see a mandara flower.

    http://en.wikipedia.org/wiki/User:Kess.

  4. #94
    Super Moderator
    status.
     
    lakikishan's Avatar
    Join Date
    11th January 2012
    Posts
    8,961
    Rep Power
    277

    #104 Love during spring season

    #104 Love during spring season

    VERSE 83

    Avaasaha kim kimcideeva,
    daita paarsvee vilaasa alasaha,
    Karn`ee kookila kaaminii kalaravaha,
    smeeroo lataa man`t`apaha,
    goosht`hii satkavibhisamam,
    katipayais seevyaaha sitaams`oo karaaha,
    keeshaam cit sukhayantyaveehi,
    hridayee caitree vicitraaha srajaha.

    GIST
    The poet describes the blissful days of spring-time spent by the fortunate, by the following happy events:


    a) tired wife on the side, happy after intercourse;
    b)hearing the 'kuhu' sounds of female cuckoos;
    c)staying under the fully blooming canopies of creepers and shrubs;
    d)participating in delightful discussions of poets and scholars;
    e)awe inspiring, bewitching moon-lit nights.

  5. #95
    Super Moderator
    status.
     
    lakikishan's Avatar
    Join Date
    11th January 2012
    Posts
    8,961
    Rep Power
    277
    VERSE 87

    Achchaachcha candana rasaa
    aardra taraa mrigaakshyoo
    Dhaaraa grihaan`i,
    kusumani a, kaumudii ca,
    Mandoo marut sumanasaha,
    s`ucii harmya prisht`ham,
    Grishmee madam ca,
    madanam ca, vivandhyanti.

    GIST
    Even in hot summer, men can get comfortable, strong, and willing to receive Cupid. The poet describes the facilitators:
    1. 'Deer-eyed' Damsels whose bodies are applied with sandalwood paste.
    2. Homes fitted with water fountains and showers.
    3. Flowers.
    4. Moonlight.
    5. Slow weaving breeze.
    6. Clean terrace of the house.


    madam = hyperactivity because of strength and potence. madanam = Cupid's affectations.

  6. #96
    Super Moderator
    status.
     
    lakikishan's Avatar
    Join Date
    11th January 2012
    Posts
    8,961
    Rep Power
    277
    VERSE 88

    Srajoo hridyaa moodhaa
    vijajaanee pavanas chandra kiran`aaha
    paraagaha kaasaraaroo
    malayaja rasaha s`iidhee vis`adam
    s`ucihi saudhootsangahee
    pratanu vasanam pankaja dris`oo
    nidaaghaartaa veeteed
    vilasati labhantee sukritinaha.

    GIST
    Bhartrihari is describing the fortune of those virtuous persons who:--


    1. wear sweet smelling garlands;
    2. enjoy breeze from hand fans;
    3. enjoy moonlight;
    4. apply sandalwood paste to their bodies;
    5. wear thin garments;
    6. live on the clean terraces of white washed buildings;
    7. enjoy with lotus eyed girls.

  7. #97
    Super Moderator
    status.
     
    lakikishan's Avatar
    Join Date
    11th January 2012
    Posts
    8,961
    Rep Power
    277
    VERSE 95

    asaareen`a harmyataha
    priyatamair yaatum bahis sakyatee
    Siitootkampa nimittam aayata
    dris`aa gaad`haan samaalingitee
    Jaataaha s`iikara s`iitalaas ca
    marutoo ratyanta kheeda chchidoo
    Dhanyaanaam bata durdinam
    sudinataam yaati priyaa sangamee.

    GIST


    Asaareen`a harmyataha priyatamair yaatum bahis sakyatee
    In view of the heavy rain, it is not possible for the lovers to venture out.




    Siitootkampa nimittam aayata dris`aa gaad`haan samaalingitee
    The wide eyed damsels in the home, therefore, embrace their lovers.


    Jataaha s`iikara s`iitalaas ca marutoo ratyanta kheeda chchidoo
    The rain-drop-laden cool breeze ameliorates their fatigue generated from sex play.




    Dhanyaanaam bata durdinam sudinataam yaati priyaa sangamee.
    Durdinam = Bad day, with a clouded sky, and unlit homes looking melancholic.
    Sudinam = Good day, a day of bright Sun.
    The dark bad days turn into good days for those fortunate virtuous people (those who have and are embraced by their beloveds.)

  8. #98
    Super Moderator
    status.
     
    lakikishan's Avatar
    Join Date
    11th January 2012
    Posts
    8,961
    Rep Power
    277

    DESCRIPTION OF LOVERS' BEHAVIOR ON NIGHTS OF MOONLIT AUTUMN

    Verse 96

    DESCRIPTION OF LOVERS' BEHAVIOR ON NIGHTS OF MOONLIT AUTUMN

    Artham suptva nis`ayaha
    sarabhasa surataayasa sanna s`lathaangaa
    Proodbhuutaasahya trishn`oo madhu mada niratoo
    harmya prisht`hee viviktee
    Sambhooga klaantaa kaantaa sithila
    bhuja lataa varjitam karkariitoo
    Jyootsnaa bhinnachcha dhaaram
    pibati na salilam s`aaradam, manda pun`yaha.

    GIST
    Bhartruhari is finding a man unfortunate. (In the meaning of a person: who did not perform any virtuous acts to deserve a better fate).


    What is the misfortune?
    The man does not have the fortune of drinking water brought by his beloved, on an autumn night.


    What is so special about it?
    Her hands are tired by the exhausted, worn and torn out shoulders and elbows, during a prolonged strong embrace by her lover.


    In what condition was the lover?
    He himself suffers from unsatiated lust and passion. He is inebriated.


    Where is all this going on?
    On the rear side of the house.


    How did he spend his night?
    He spent half the night in a battle of intensive intercourse and his own limbs are aching and fatigued.


    Artham suptva nis`ayaha sarabhasa surataayasa sanna s`lathaangaa
    Having spent half of his night in hard battle of play of love and having his body organs fully worn out


    Proodbhuutaasahya trishn`oo madhu mada niratoo harmya prisht`hee viviktee
    yet his lust remaining insatiated, engaged in a binge of alcohol, lying down in the rear side of his home


    Sambhooga klaantaa kaantaa sithila bhuja lataa varjitam karkariitoo
    his sex play exhausted wife, with her worn-out shoulders and elbows (the poet compares them to "creepers"


    Jyootsnaa bhinnachcha dhaaram pibati na salilam s`aaradam, manda puurn`aha.
    A person who does not drink moonlit water (collected from the terrace called "hamsa jalam"), is unfortunate.

  9. #99
    Super Moderator
    status.
     
    lakikishan's Avatar
    Join Date
    11th January 2012
    Posts
    8,961
    Rep Power
    277

    Love during winter

    Cumbantoo gand`abhittir
    Alakavati mukhee siitkram yada dhaananaaha
    Vakshasseet kancukeeshu
    stanabhara pulakoodbheedam apaadayeentaha
    Uuruun akampayaantaha,
    prithu jaghanee tat`aat sams`rayantoo amsukaani
    Vyaktam kaantaajanaanaam
    Vita carita bhritaha S`aisir aavasanti vaataha.

    GIST


    The poet is comparing the behavior of the winter's breeze to a lover's behavior towards his beloved (Next verse in the next post is also similar).


    Cumbantoo gand`abhittir
    The breeze is kissing the cheeks of the damsels. (Lovers also do).


    Alakavati mukhee siitkram yada dhaananaaha
    The breeze is making hissing sounds by playing with the curled hair of the damsels. (Lovers also do).


    Vakshasseet kancukeeshu stanabhara pulakoodbheedam apaadayeentaha
    The breeze is evoking hair-raising and shivering sensations on the breasts of the damsels, in spite of their wearing thick apparels to cover their breasts (Lovers also do).


    Uuruun akampayaantaha,
    The breeze is evoking vibrating sensations on the thighs of the damsels. (Lovers also do)


    prithu jaghanee tat`aat sams`rayantoo amsukaani
    The breeze is lifting the garments on the hips of the damsels. (Lovers also do).


    Vyaktam kaantaajanaanaam Vita carita bhritaha
    Just as the lovers express their passion towards their beloved


    S`aisir aavasanti vaataha.
    the breeze of the winter is behaving.

  10. #100
    Super Moderator
    status.
     
    lakikishan's Avatar
    Join Date
    11th January 2012
    Posts
    8,961
    Rep Power
    277

    Love during Winter Season, fall

    Love during Winter Season, fall

    Kees`aan aakulayan
    Dris`oo mukulayan,
    Vaaso balaadakshipa
    Vaaram vaaram udaara
    Siit krita kritoo
    Dantachchataan piid`ayan
    Praayaha S`ais`ira eesha Samprati
    Marut kantaa Sukaantaayatee.

    GIST
    The poet Bhartruhari is comparing the breeze of winter to the behavior of a lover towards his beloved. We know what lovers do to one another.


    Kees`aan aakulayan -- Disturbing the hair. (Lover also plays with the curls on the forehead of his beloved).


    Dris`oo mukulayan -- Closing the eye lids. (Lover also may close the eye lids of the beloved from behind to surprise her).


    Vaasoo balaadakshipaa -- Forcibly lifting the garments. (Lover also may lift the garments of his beloved to provoke her).


    Aatanvan pulakoodgamaman -- Evoking a hair raising sensation. (Loer also may try to evoke the same by fiddling on beloved's skin, with his fingers).


    Prakat`ayaan angeeshu kampanee S`anaih -- Evoking shivering in all the organs. (Lover also may do it through his foreplay).


    Vaaram vaaram udaara siitkrita kritoo -- Repeatedly making peculiar sounds of hissing. (Lovers also may make sounds).


    Dantachchata piid`ayaan -- Biting with cold. (Lovers also bite one another with teeth).


    Kaantaa sukaantayatee -- like a husband taunts his wife


    Praayaha Samprati Sisira Marut -- The breezy wind of the winter behaves.


    GLOSSARY
    S`IS`IRA RUTU (WINTER)
    Sisira Rutu consists of laws two months in Indian Lunar Calendar, i.e. Maagham, Phalgun`am.
    Maagham : Lunar month in which, the star Regulus will be in conjunction with moon on the full moon day; (moon and Regulus will look near to one another, with moon in forefront because it is closer).


    Phalgun`am : Lunar month in which, the star Uttara Phalgun`i (Denebola) will be in conjunction with moon on the full moon day.

Page 10 of 10 FirstFirst 12345678910

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Members who have read this thread: 0

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •